quarta-feira, 31 de dezembro de 2008

Mensagem de Ano Novo


Estimados Clientes e Amigos:

O ano de 2008 foi muito generoso connosco:

· Em Março, o Chef João Antunes recebeu da Academia Portuguesa de Gastronomia o Prémio de “Jovem Cozinheiro com Futuro”

· Em Agosto, foi convidado pelo Eng. Bentos dos Santos para integrar o grupo de Chefs conceituados que marcaram presença na 1ª Edição do “Allgarve Gourmet”

· Em Novembro, figurou novamente no meio de Chefs conceituados n’ “O Grande Livro dos Chefs”, escrito por Fátima Moura, com fotografia de Nuno Correia e prefácio do Eng. Bento dos Santos.

· Em Dezembro, o Guia Michelin galardoou o Vin Rouge a distinção “Bib Gourmand 2009”, atribuído apenas a estabelecimentos que servem refeições cuidadas a preços moderados.

· Durante o ano fomos sendo bem acolhidos pela crítica, e tendo pequenas aparições na Imprensa escrita, em publicações conceituadas como o Expresso, o Diário de Noticias, O Público e o OJE.

Por tudo isto, só podemos desejar que em 2009 sejamos capazes não só de manter mas principalmente, de melhorarmos os nossos serviços!

O nosso compromisso para o novo ano é renovar a confiança que os nossos clientes depositam em nós e conquistar novos sorrisos de satisfação no final de cada refeição no Vin Rouge.


Brindamos convosco ao novo ano!
Feliz 2009!

quinta-feira, 6 de novembro de 2008

O Grande Livro dos Chefes - Fátima Moura

Hoje foi o lançamento d' "O Grande Livro dos Chefes", da autoria de Fátima Moura, fotografia de Nuno Correia, editado pela "Quimera".
O prefácio deste livro foi escrito pela mão do Eng. José Bento dos Santos, que também apresentou este trabalho aos presentes neste evento.
É um livro de receitas, escolhidas e preparadas pelos Chefes convidados pela autora, com pequenas biografias dos mesmos, informações úteis sobre os produtos utilizados nessas receitas e muitas fotografias.

Os Chefes convidados, por ordem alfabética:

Aimé Barroyer-Valle-Flôr Pestana Palace, Lisboa*Albano Lourenço-Quinta das Lágrimas, Coimbra*Bertílio Gomes-Virgula, Lisboa*Fausto Airoldi-Evolução Gastronómica Casino, Lisboa*Henrique Mouro-Club, Vila Franca de Xira*Henrique Sá Pessoa-Restaurante Henrique Sá Pessoa, Lisboa*Joachim Koerper-Eleven, Lisboa*João Antunes-Vin Rouge, Monte Estoril*José Avillez-Tavares, Lisboa*Luis Suspiro-Condestável, Ereira*Marco Gomes-Foz Velha, Porto*Pedro Nunes-S.Gião, Moreira de Cónegos*Siegfried Danler-Heinemann-Amadeus, Almancil*Vitor Sobral-Terreiro do Paço, Lisboa.

quinta-feira, 16 de outubro de 2008

Vieiras salteadas, Ravioli de Alho-francês e salada de Endívias

Receita para 4 pessoas



Raviolis de Alho-francês e Citronela

  • 8 folhas Massa Wantan
  • 120 g. Alho francês
  • 30 g. Citronela
  • 1 Ovo batido
  • 10 g. Manteiga
  • q.b. Sal e pimenta
  1. Cortar o alho-francês e a citronela em ½ luas.
  2. Numa frigideira saltear em manteiga as ½ luas até ficarem tenras, sem deixar ganhar cor. Retirar e colocar em papel absorvente e deixar arrefecer.
  3. Dispor as folhas de massa Wantan numa superfície de trabalho e pincelar com ovo batido.
  4. Distribuir o recheio de alho-francês e citronela e cobrir com outra folha de massa, selando as bordas.
  5. Com a ajuda de um corta-massas dar forma aos raviolis.
  6. Cozer em água fervente com uma gota de azeite durante 5 minutos Retirar e escorrer.
  7. Juntar ao molho tartufado.

Molho tartufado

  • 2 dl Natas
  • 3 dl Caldo de galinha
  • 2 g. Tartufi (pasta à base de Trufa)
  • q.b. Sal e pimenta
  1. Colocar o caldo de galinha a reduzir até metade.
  2. Juntar as natas e deixar reduzir novamente até metade.
  3. Incorporar o Tartufi e temperar de sal e pimenta. Reservar.


Salada de Endívias

  • 60 g. Mistura de alfaces
  • q.b. Vinagrete
  • 16 folhas Endívias
  1. Cortar as folhas de endívias em bico.
  2. Temperar as alfaces de vinagrete e colocar em cima das endívias cortadas.

Vieiras Salteadas

  • 12 unidades Vieiras frescas (calibre 20/30)
  • q.b. flôr de sal
  • q.b. Azeite
  • q.b sal
  1. Temperar as vieiras com sal.
  2. Saltear as vieiras numa frigideira antiaderente com azeite quente, cerca de 2 minutos para cada lado.


Empratamento e finalização

  1. Colocar o ravioli no centro do prato.
  2. Dispor à roda do ravioli as endívias com a salada, intercalando com as vieiras.
  3. Colocar o molho tartufado sobre o ravioli e à volta do prato.
  4. Terminar com flor de sal nas vieiras e servir.

quinta-feira, 25 de setembro de 2008

Carta de Outono 2008

=======================================================
Entradas / Starters / Entrées
=======================================================
Morcela da Guarda em mil-folhas, salada de Maçã e coulis de Beterraba
Portuguese black pudding millefeuille, apple salad and beetroot coulis
Mille-feuille de boudin noir portugais, salade de pommes et coulis de betterave rouge

8,50€
Empada de Faisão, legumes perfumados com seu caldo e alfaces novas
Pheasant pie with vegetables boiled in the pheasant stock and lettuce salad
Pâté en croûte de faisan, légumes parfumés et leur bouillon, salade verte
12,90€
Camarão salteado, massa fresca com citrinos, espinafres e bisque de camarão
Sautéed shrimps, “pasta” with citrus flavours, spinach and shrimp stock
Crevettes sautées, pâtes fraîches avec des agrumes, épinards et bisque de crevette
11,90€
Vieiras salteadas, ravioli de alho francês, salada de Endívias com vinagrete de noz
Sautéed scallops, leek ravioli, endives salad with walnut vinagrete
Coquilles Saint-Jacques sautées, ravioli au poireau, salade d’endives avec vinaigrette de noix

13,20€
Foie gras de Périgord salteado, Marmelo confitado em Porto e salada de Romãs

Sautéed Périgord duck foie gras, quince confit in Porto wine and pomegranate salad
Foie gras de Périgord sauté, coing confit au Porto et salade de grenades
12,90€
=======================================================
Peixe / Fish / Poisson
=======================================================
Garoupa salteada, gnocchis de cogumelos selvagens, couve-de-bruxelas e tomate confit

Sautéed Grouper, wild mushrooms gnocchis, Brussels sprouts and tomato confit
Mérou sauté, gnocchis aux champignons sauvages, chou de Bruxelles et tomate confite
15,80€
Peixe-gato gratinado, esparregado, batata de caçoila e azeite de chouriço
Gratin Catfish, spinach purée, mashed potatos with tomato and “chorizo” olive oil
Poisson chat gratiné , purée d’épinards, pommes de terre écrasées avec de la tomate et de l’huile de chorizo

13,80€
Bacalhau fresco lascado, “blinis” de grão, chalotas assadas, espinafres e aipo crocante
Steamed Fresh cod, chickpeas “blinis”, roasted shallots, spinaches and crispy celery
Lamelles de morue fraîche, blinis de pois chiche, échalotes au four, épinards et céleri croquant

15,50€
========================================================
Risotto
========================================================
Risotto Arborio de Cogumelos Selvagens com Tâmaras e Presunto

Wild mushrooms risotto with dates and smoked ham
Risotto aux champignons sauvages avec des dattes et du jambon fumé
10,90€
Risotto Arborio de Caldeirada com Raia salteada
Portuguese bouillabaisse risotto with sautéed skate
Risotto de bouillabaisse avec de la raie sautée
11.50€
=======================================================
Carne / Meat / Viande
=======================================================
Lombo de Veado salteado, legumes com castanhas, ameixas e couve levemente avinagrada

Sautéed Venison tenderloin, vegetables with chestnuts, plums and light “choucroute”
Tournedos de cerf, légumes avec des châtaignes, prunes et choucroute
18,20€
Leitão crocante, chips de Batata-doce, coulis de Ananás e gelado de Pimenta preta

Roasted suckling pig, sweet potatoes chips, pineapple coulis and black pepper ice cream
Cochon de lait, chips de patate douce, coulis d’ananas et glace au poivre noir
15,60€
Coxa de Pato Confit, seu arroz com chouriço grelhado, salada de ananás e calda de lima

Duck leg confit , rice, grilled chorizo and pineapple salad with lime sauce
Cuisse de canard confit, son riz avec chorizo grillé, salade d’ananas et jus de citron vert
14,80€
=======================================================
Sobremesa / Dessert
=======================================================
Trilogia de frutas em sorbet: Limão, Manga e Maçã Verde
Fruit sorbet trilogy: lemon, mango and Granny Smith apple
Trilogie de sorbets de fruits : citron, mangue et pommes vertes
6,50€
Strudel de Marmelos e Uvas brancas com gelado de Baunilha

Quince and white grapes strudel with vanilla ice cream
Strudel de coing et raisins blancs avec de la glace à la vanille
5,20€
Mousse de Chocolate branco, Frutos silvestres e espuma de Vodka Preta
White chocolate mousse, wild berries and black vodka light foam
Mousse au chocolat blanc, fruits des bois et mousse de vodka noire

5,80€
Bombas de Chocolate 70%, “marmelada” de Banana e sorbet de Menta
Chocolate 70% “bombs”, banana marmalade and mint sorbet
Bombes au chocolat 70% , marmelade de banane et sorbet de menthe
5,90€
Fondant de Chocolate 70% com gelado de Noz
70% cocoa Chocolate warm cake with walnut ice cream
Fondant au chocolat 70% avec glace à la noix
6,50€
Degustação das nossas Sobremesas
Selection of our desserts
Dégustation de nos desserts
10,30€

Couvert
1,90€

segunda-feira, 18 de agosto de 2008

O Vin Rouge no Allgarve Gourmet 2008


O Chefe João Antunes gostaria de agradecer
ao Eng. Bento dos Santos pelo convite,
à "Essência dos Eventos" pelo apoio logístico
e ao Chefe Luís Correia pelo apoio técnico .

sábado, 16 de agosto de 2008

Allgarve Gourmet 2008


Clique na imagem para aumentar
Clique na imagem para aumentar Clique na imagem para aumentarClique na imagem para aumentar

Clique na imagem para aumentar

terça-feira, 24 de junho de 2008

Carta de Verão 2008

=======================================================
Entradas / Starters
=======================================================

Foie gras de Perigord salteado, figos confitados em vinho do Porto e saladas novas
Sautéed Perigord duck foie gras, figs in Porto wine and lettuces
12,50€
Vieiras salteadas, massa de arroz com citronela e cogumelos selvagens
Sautéed scallops, rice noodles with lemongrass and wild mushrooms
12,90€
Salada de “chèvre” gratinado sobre pêra Rocha confitada em Moscatel do Douro
Goat cheese gratin over pear confit in Moscatel wine and lettuces
9,90€
Creme frio de lavagante e amêndoa com legumes crocantes
Lobster and almond cold soup with crudités
8,50€
Trilogia Vin Rouge / Vin Rouge Tapas
sardinhas de escabeche, marinated sardines,
pataniscas de bacalhau e codfish blinis and
pica-pau com manga picante veal tenderloin with mango spiced sauce
13,20€

=======================================================
Peixe / Fish
=======================================================

Papillote de garoupa do Mar com amêijoas e legumes em manteiga de coentros
Grouper papillote with vegetables and clams in coriander butter
15,80€
Robalo do Mar salteado, raviolis de cogumelos selvagens, espargos e molho tartufado
Sautéed Sea bass, wild mushrooms raviolis, asparagus and trufled sauce
15,80€
Bacalhau fresco levemente fumado em madeira de Carvalho com legumes salteados em limão confit
Lightly smoked in oak wood fresh cod with sautéed vegetables and lemon confit
15,10€
=======================================================
Risottos
=======================================================

Risotto Arborio de espargos verdes e frango do campo com morcela da Guarda salteada
Green asparagus risotto with chicken and sautéed regional rice and blood sausage
10,50€
Risotto Arborio de grelos de nabo, ovos mexidos tartufados e farinheira da Beira Baixa
Turnip tops risotto with truffle scrambled eggs and regional soft sausage
10.50€
=======================================================
Carne / Meat
=======================================================

Lombo de novilho de inspiração “À Portuguesa”
Sautéed tenderloin in a “Portuguese interpretation”
15,80€
“Navarin” de borrego com legumes primaveris e croutons de pão de Serpa
Stewed lamb, spring vegetables and regional bread croutons
14,90€
Coxa de pato confit, seu arroz, chouriço grelhado com salada de ananás e calda de lima
Duck leg confit , rice, grilled chorizo and pineapple salad with lime sauce
14,70€

=======================================================
Menus
=======================================================

Menu de Degustação
Degustation Menu
Entrada, peixe, carne e sobremesa
Starter, fish ,meat and dessert
39,90€
Menu de Almoço
Lunch Menu
(De Terça a sexta-feira, excepto feriados
Tuesday to Friday, except holidays)
Prato do dia à escolha (peixe ou carne), Sobremesa ou fruta, pão e manteiga,
Água, copo de vinho tinto ou branco “Serras de Azeitão” e café
Daily choices (fish or meat dish), dessert or fruit, bread and butter,
Water, a glass of red or white wine “Serras de Azeitão” and Coffee
12,00€

=======================================================
Sobremesa / Dessert
=======================================================

Sopa de pêssegos com Champagne e sorbet de queijo fresco com framboesas
Champagne and peach cold soup, mascarpone and raspberries ice cream
5,80€
Bolo tépido de chocolate 70% , espuma de banana e fava de cacau torrada
70% cocoa Chocolate sponge cake, banana mousse and cocoa beans roasted and crushed
6,10€
“Soufflé glacé” de Grand Marnier, laranja confit e molho de chocolate com pimenta rosa
Grand Marnier “iced soufflé”, orange confit and chocolate and pink pepper sauce
5,80€
Panacotta de lima verde, crumble de ananás com rum e canela
Lime Panacotta, pinapple crumble with rhum and cinnamon
5,50€
Mousse de chocolate branco, morangos salteados em manteiga de cacau e espuma de menta
White chocolate mousse, strawberries sautéed in cocoa butter and peppermint green light foam
5,80€
Degustação das nossas sobremesas
Selection of our desserts
10,30€

quinta-feira, 27 de março de 2008

Carta de Primavera 2008

=======================================================
Entradas / Starters
=======================================================
Foie gras de pato salteado, pure de maçã, manga com cebola roxa e saladas novas
Sautéed duck foie gras, mango and red onion, apple pure and lettuce
12,50€
Vieiras salteadas, massa de arroz com citronela e cogumelos selvagens
Sautéed scallops, rice noodles with lemongrass and wild mushrooms
12,90€
Moleja do cordeiro com croutons, chalotas em balsâmico e espinafres estufados
Lamb sweetbreads (ris de veau) with croutons, balsamic shallots and stuffed spinach
11,90€
Creme de courgete com aroma de queijo de cabra e croutons de Pumpernickel
Zucchini soup with goat cheese and pumpernickel croutons
8,50€
Camarão e ameijôas à Bulhão Pato, Gaspacho e salada com vinagrete de limão
Shrimps and clams “Bulhão Pato” style, Gazpacho soup and lettuce with lemon vinaigrette
12,20€
=======================================================
Peixe / Fish
=======================================================
Raia escalfada, knepfles de mangericão e grelos salteados
Poached skate, basil knepfles and sautéed turnip tops
13,90€
Bacalhau fresco corado com migas de milho, feijão branco e couve portuguesa
Sautéed fresh cod with corn bread, white beans and cabbage
15,50€
Robalo salteado, raviolis de cogumelos selvagens, espargos e molho tartufado
Poached Sea bass, wild mushrooms raviolis, asparagus and trufled sauce
15,80€
=======================================================
Risottos
=======================================================
Risotto de grelos, crocante de farinheira e de morcela de arroz
Turnip tops risotto with Portuguese smoked sausage and black pudding rolls
10,50€
Risotto de Bochecha de porco preto estufada com couve lombarda
Risotto of stewed black pork cheeks and cabbage
10.50€
Risotto à Grega com salmão em sésamo e chalotas caramelizadas com laranja
Greek risotto with salmon with sesame seed crust and shallots in orange juice
11,50€
Risotto de três queijos com saladas novas
Three cheese risotto and lettuce salad
10,80€
=======================================================
Carne / Meat
=======================================================
Bife do lombo com legumes caramelizados e manteiga de foie gras
Sautéed tenderloin with golden vegetables and foie gras butter
15,80€
Carré de borrego assado, batata no forno, bolinho de alho e legumes grelhados
Roasted lamb rack, baked potatoes, garlic cookie and grilled vegetables
15,90€
Magret de pato, gratin de batata com alperce seco e salada de laranja
Duck magret with an apricot and potato gratin and orange salad
14,70€
=======================================================
Menus
=======================================================
Menu de Degustação / Degustation Menu
Entrada, peixe, carne e sobremesa
Starter, fish ,meat and dessert
39,90€

Menu de Almoço / Lunch Menu
(De Terça a sexta-feira, excepto feriados / Tuesday to Friday, except holidays)
Prato do dia à escolha (peixe ou carne), Sobremesa ou fruta e Couvert,
Água, copo de vinho tinto ou branco “Serras de Azeitão” e café
Daily choices (fish or meat dish), dessert or fruit and the “Couvert”,
Water, a glass of red or white wine “Serras de Azeitão” and Coffee
12,00€
=======================================================
Sobremesa / Dessert
=======================================================
Fondant de amêndoa e chocolate e gelado de mandarina
Warm almond and chocolate gateau with mandarin sorbet
5,80€
Tatin de Banana, sorbet de maracujá e espuma de gengibre
Banana Tatin, passion fruit sorbet and ginger light “foam”
5,50€
Cheesecake de morango com chocolate branco e sorbet de menta
Strawberry cheesecake with white chocolate and mint sorbet
5,80€
Strudel de maçã com gelado de baunilha
Warm apple strudel with vanilla ice cream
5,50€
Sabores de “Ópera” de Chocolate
Opera gateau flavours
6,30€
Degustação das nossas sobremesas
Selection of our desserts
9,50€

sexta-feira, 14 de março de 2008

Atribuição de Prémio

A Academia Portuguesa de Gastronomia

atribuiu ao Chefe João Antunes o Prémio

"Jovem Cozinheiro com Futuro"

Deixamos aqui o nosso agradecimento e

felicitamos os restantes premiados deste ano:

Chefe Henrique Sá Pessoa

Maria de Lourdes Modesto

e Chaínho de Oliveira.